7.從前,在以色列中要定奪甚麼事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人。以色列人都以此為證據。
(Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)
8.那人對波阿斯說:「你自己買吧!」於是將鞋脫下來了。
So the guardian-redeemer said to Boaz, 「Buy it yourself.」 And he removed his sandal.
9.波阿斯對長老和眾民說:「你們今日作見證,凡屬以利米勒和基連、瑪倫的,我都從拿俄米手中置買了;
Then Boaz announced to the elders and all the people, 「Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon.
10.又娶了瑪倫的妻摩押女子路得為妻,好在死人的產業上存留他的名,免得他的名在本族本鄉滅沒。你們今日可以作見證。」
I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon’s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!」
11.在城門坐著的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
Then the elders and all the people at the gate said, 「We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
12.願耶和華從這少年女子賜你後裔,使你的家像他瑪從猶大所生法勒斯的家一般。」
Through the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah.」