檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
撒上1 Sam十六:14~23 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 撒上1 Sam十七:17~30
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 撒上1 Sam 十七:1~16
作者: 分享寧靜 日期: 2014.04.16  天氣:  心情:
  歌利亞狂語索戰
  David and Goliath

 第十七章 1 Samuel 17
 1.非利士人招聚他們的軍旅,要來爭戰;聚集在屬猶大的梭哥,安營在梭哥和亞西加中間的以弗.大憫。
  Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Sokoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Sokoh and Azekah.
2.掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。
 Saul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines.
3.非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,當中有谷。
 The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.
4.從非利士營中出來一個討戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口;
 A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.[a]
Footnotes:
a. 1 Samuel 17:4 That is, about 9 feet 9 inches or about 3 meters
5.頭戴銅盔,身穿鎧甲,甲重五千舍客勒;
 He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels[b];
Footnotes:
b. 1 Samuel 17:5 That is, about 125 pounds or about 58 kilograms
6.腿上有銅護膝,兩肩之中背負銅戟;
 on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.
7.槍桿粗如織布的機軸,鐵槍頭重六百舍客勒。有一個拿盾牌的人在他前面走。
 His spear shaft was like a weaver’s rod, and its iron point weighed six hundred shekels.[c] His shield bearer went ahead of him.
shekels[b];
Footnotes:
c. 1 Samuel 17:7 That is, about 15 pounds or about 6.9 kilograms
8.歌利亞對著以色列的軍隊站立,呼叫說:「你們出來擺列隊伍做甚麼呢?我不是非利士人嗎?你們不是掃羅的僕人嗎?可以從你們中間揀選一人,使他下到我這裏來。
 Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, 「Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.
9.他若能與我戰鬥,將我殺死,我們就作你們的僕人;我若勝了他,將他殺死,你們就作我們的僕人,服事我們。」
 If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us.」
10.那非利士人又說:「我今日向以色列人的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,與我戰鬥。」
 Then the Philistine said, 「This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other.」
11.掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話,就驚惶,極其害怕。
 On hearing the Philistine’s words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.
12.大衛是猶大、伯利恆的以法他人耶西的兒子。耶西有八個兒子。當掃羅的時候,耶西已經老邁。
 Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul’s time he was very old.
13.耶西的三個大兒子跟隨掃羅出征。這出征的三個兒子:長子名叫以利押,次子名叫亞比拿達,三子名叫沙瑪。
 Jesse’s three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.
14.大衛是最小的;那三個大兒子跟隨掃羅。
 David was the youngest. The three oldest followed Saul,
15.大衛有時離開掃羅,回伯利恆放他父親的羊。
 but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep at Bethlehem.
16.那非利士人早晚都出來站著,如此四十日。
 For forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.
標籤:
瀏覽次數:24    人氣指數:24    累積鼓勵:0
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
撒上1 Sam十六:14~23 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 撒上1 Sam十七:17~30
 
給我們一個讚!