又是介紹單字的時間啦~
今天要介紹幾個挺"浪漫"的單字, 分別是 astrology,astronaut 以及disaster ~
這單字中有著同樣的字根: aster
疑?是看錯了嗎?明明就有兩個是astro啊!
請看倌讓我娓娓道來~
aster與astro, 其實都源自於古希臘文的astron.
aster = a star, 星星的單數; 而astron就是星星的複數囉~
題外話,還有一個字, stella 也是星星的意思. (不過是拉丁文)
而 constellation, con 在一起的, stella 星星, tion 名詞字尾,
合起來就是 constellation, 也就是"星座"的意思囉~
言歸正傳, 讓我介紹一下這三個單字的意思:
astrology [əstˋrɔlədʒi] 占星學(術)
astronaut [ˋæstrənɔ:t] 太空人
disaster [diˋzɑ:stə] 災難
話說, 前兩天有位寓友說她和一位暱稱叫奧斯卓(astro)的外國帥哥約會.
她說他很喜歡天文學,和他聊天時總是離不開星星.
聊天時,她問他:
"你的興趣是什麼呢?"
奧斯卓回答:
"Astrology."
(astro星星+logy學論=占星學)
朋友不死心,又問:
"那你的志願是什麼呢?"
奧斯卓回答:
"Be an astronaut."
(naut是nautical的縮寫,意思是"船員的".星海中的船員,當然就是太空人囉!)
朋友豁出去了,問一個風馬牛不相關的問題:
"那請問你對於日本大地震有什麼看法呢?"
誰知,奧斯卓仍不疾不徐回答:
"It's a natural disaster(天災)." (dis是否定的意思,否定的星星,就是星相異常,也就預示要發生"災難"囉!)
讓我們複習一次
astrology 星星的學論,也就是"占星學(術) "
astronaut 星海中的船員,也就是"太空人"
disaster 星相發生異常,也就是"災難"
記起來了嗎?
永遠別忘了這位愛星成癡的奧斯卓(Astro)帥哥喔!