檔案狀態:    住戶編號:4339106
 呆掉了的 Alice~✿ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
我和我的大叔,不斷在尋找、創造 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 寧寧之道兩端/曾郁雯
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 日本現代歌謠中的啄木/林水福
作者: 呆掉了的 Alice~✿ 日期: 2014.10.20  天氣:  心情:

◎林水福


石川啄木(Ishikawa Takuboku,1886-1912)在日本被稱為「國民詩人」,在日本文學史上建立了屹立不搖的地位。
無論哪一本文學史,談到明治時代的短歌都不可能跳過啄木而不談。
因為如果不談啄木,那麼那本文學史就有失偏頗,可信度讓人懷疑。日本NHK節目也屢次介紹啄木,尤其是他的短歌。

啄木短歌平易近人,取材自日常生活的內容,從日本近代歌謠也可以見到啄木影響的痕跡。
較早的有已逝的石原裕次郎於1957年唱紅的〈生鏽的小刀〉(錆びたナイフ),由萩原四郎作詞、上原賢六作曲,翌年拍成電影。
此外,谷村新司作詞、作曲,多人傳唱的〈昴〉(すばる):


  目を閉じて 何も見えず 哀しくて目を開ければ

  荒野の向かう道より 他に見えるものはなし

  嗚呼 砕け散る宿命の星たちよ

  せめて密やかに この身を照らせよ

  我は行く 蒼白き頬のままで

  我は行く さらば昴よ

  ……

  呼吸をすれば胸の中 凩は吠き続ける

  されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり


純粹就歌詞來說,第一行的「目を閉じて 何も見えず 哀しくて目を開ければ」(閉上眼睛 什麼都看不見 悲傷地打開眼睛)
跟啄木〈悲傷的玩具〉裡的「目を閉づれど、心にうかぶ何もなし。さびしくも、また、目をあけるかな」
(雖然閉上眼睛,沒有什麼浮上心頭。寂寞之餘,又張開眼睛啦。)兩者之間,無論語詞或意涵皆相近;
而「呼吸をすれば胸の中 凩は吠き続ける」(一呼吸胸中的寒風就繼續吹拂),與啄木另一首詩:
「呼吸すれば、胸の中にて鳴る音あり。凩よりもさびしきその音」(一呼吸,胸中有聲音響起。比寒風更寂寞的那聲音。)
二者之間的相近性,自不待言。

谷村的〈昴〉受啄木短歌的影響之觀點,在日本已無人質疑。啄木曾參加以與謝野鐵幹/晶子夫婦為主的《明星》雜誌,
一百期結束後,創辦同仁雜誌《スバル》(《昴》),與謝野晶子、平野万里、吉井勇三人為同仁代表,啄木擔任發行人。

谷村曾經對國際啄木學會前會長遊座昭吾說:「我大學時代讀石川啄木。說是讀,其實更正確地說更該是『吃』,
那時候吃的糧食,後來化為曲或詩出來。那是我心中的啄木。」
(見遊座昭吾〈被啄木誘惑〉,岩手縣立盛岡第二高中生徒會誌《白梅》,2001年。)

也有人解釋谷村這首〈昴〉,是獻給如昴星短暫之間散發出天才光輝隨即殞落的啄木。

谷村的另一首〈群青〉(中譯〈神風特攻隊〉)的一節寫道:


  老いた足どりで 想いを巡らせ

  海に向かいて 一人立たずめば

  我より先に逝く 不幸は許せど

  残りて哀しみを 抱く身のつらさよ

  君を背負い 歩いた日の

  ぬくもり背中に 消えかけて

  泣けと如く群青の海に降る雪

  砂に腹這いて 海の声を聞く

  待っていておくれ もうすぐ帰るよ


「海に向かいて」(面向海)是從《一握之砂》的「大海に向かひて」(想面對大海)來的。
「君を背負い 歩いた日の/泣けと如く/砂に腹這い」,可說脫胎自啄木的「母を背おひて」(背起母親)、
「泣けとごとくに」(如要我哭)、「砂に腹這ひ」(趴在沙堆上)。

此外,神坂勳作詞,遠藤實作曲,森昌子唱的〈おかあさん〉(媽媽)歌詞中的
「やせたみたいね おかあさん/ふざけて おぶって 感じたの」(好像瘦了呀 媽媽/我開玩笑 背起來 感覺到的呢)
應該是意識到啄木《一握之砂》中膾炙人口的這首「たわむれに母を背おひて/そのあまり軽きに泣きて/三歩あゆまず」
(開玩笑地背起母親/因過輕的體重而哭泣/走不到三步)。

再者,吉田旺作詞,濱啟介作曲,也是森昌子唱的〈立待岬〉(1982)也可以看到啄木影響的痕跡。
「北の岬に 咲く浜茄子の/花は紅 みれんの色よ/……泣いて 泣いて 泣きぬれて/立待岬の石になっても/悔いは悔いはしません……」
(在北邊的海岬 開花的海濱薔薇/花是紅色的 讓人懷念的顏色呀/……哭泣 哭泣 淚濕了/即使成了立待岬的石頭/不後悔不後悔),
「濱茄子」望文生義,會以為是海濱的茄子,其實它是薔薇科,春夏花開,形似玫瑰,所結果實,圓形,與茄子殊異。
這首歌與啄木《一握之砂》的第一首:「東海の小島の磯の白砂に/われ泣きぬれて/蟹とたはむる」
(東海小島的海灘/淚濕白砂/我和螃蟹嬉玩)與「潮かをる北の浜辺の/砂山のかの浜薔薇よ/今年も咲けるや」
(潮水味的北邊海濱的/砂堆上的海濱薔薇呀/今年也綻放嗎),文字相似,意義亦同。

倍賞千惠子的〈純愛の砂〉(〈純愛之砂〉)部分歌詞「旅は悲しい 我が運命/さらさらと さらさらと/指より逃げる 砂に似て」
(旅途悲傷 我的命運/沙沙 沙沙地/從指尖逃走 像砂子)與啄木的「いのちなき砂のかなしさよ/さらさらと/握れば指のあひだより落つ
(無生命砂子的悲哀呀/沙沙 沙沙地/一握緊從指尖滑落」)兩相對照,誰能說毫無關係呢?

啄木多首短歌在YouTube裡多人點唱。最有名的是〈初戀〉:
「砂山の砂に腹這ひ/初恋の/いたみを遠くおもひ出いづる日」(趴在砂堆上/遙想初戀的/疼痛的日子),
歌手有鮫島有美子、中澤桂等人,前者的版本已超過十萬人點閱。

喜歡日本歌謠者,希望也能透過歌謠進一步認識啄木,體會啄木短歌之美。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


〈石川啄木短歌〉譯◎林水福


1

仰臥不來方城草坪上

被天空吸引的

十五少年心


2

晚上睡覺也吹口哨

口哨是

我十五少年的歌


3

白浪翻騰

函館的大森海濱

有我漂泊之思


4

我挨餓的日子

搖著細瘦尾巴仰望我

的狗臉忘不了


5

軟軟的積雪裡

熱熱的臉頰埋入

我想談那樣的戀愛


6

冬陽在高高低低

如成列游泳的人家走廊上

跳舞


7

電車中

晨風吹入柳葉一片

我捉住凝視


8

背著孩子

進入風吹雪的車站

妻子送別我的眉頭呀


9

在地之角釧路

喝酒

如啜飲悲傷的殘渣


10

恍如皮膚都成了耳朵

寂靜安眠的街道

沉重的皮鞋聲


11

是回憶的那個吻嗎

我驚嚇

嘴唇碰觸掉落的懸鈴木葉子


12

我底旅行

如浪滔沙詞

聲音長長顫抖




●2014/10/19 自由時報

標籤:
瀏覽次數:160    人氣指數:3760    累積鼓勵:180
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
我和我的大叔,不斷在尋找、創造 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 寧寧之道兩端/曾郁雯
 
給我們一個讚!