4.非利士人的首領向亞吉發怒,對他說:「你要叫這人回你所安置他的地方,不可叫他同我們出戰,恐怕他在陣上反為我們的敵人。他用甚麼與他主人復和呢?豈不是用我們這些人的首級嗎?
But the Philistine commanders were angry with Achish and said, 「Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master’s favor than by taking the heads of our own men?
5.從前以色列的婦女跳舞唱和說:『掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬』,所說的不是這個大衛嗎?」
Isn’t this the David they sang about in their dances: 「『Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands』?」
6.亞吉叫大衛來,對他說:「我指著永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從你投奔我到如今,我未曾見你有什麼過失;只是眾首領不喜悅你。
So Achish called David and said to him, 「As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until today, I have found no fault in you, but the rulers don’t approve of you.
7.現在你可以平平安安地回去,免得非利士人的首領不歡喜你。」
Now turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers.」
8.大衛對亞吉說:「我做了甚麼呢?自從僕人到你面前,直到今日,你查出我有甚麼過錯,使我不去攻擊主我王的仇敵呢?」
「But what have I done?」 asked David. 「What have you found against your servant from the day I came to you until now? Why can’t I go and fight against the enemies of my lord the king?」
9.亞吉說:「我知道你在我眼前是好人,如同 神的使者一般,只是非利士人的首領說:『這人不可同我們出戰。』
Achish answered, 「I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 『He must not go up with us into battle.』
10.故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧!」
Now get up early, along with your master’s servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light.」
11.於是大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。
So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.