21.大衛到了那疲乏不能跟隨、留在比梭溪的二百人那裏。他們出來迎接大衛並跟隨的人。大衛前來問他們安。
Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.
22.跟隨大衛人中的惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物就不分給他們,只將他們各人的妻子兒女給他們,使他們帶去就是了。」
But all the evil men and troublemakers among David’s followers said, 「Because they did not go out with us, we will not share with them the plunder we recovered. However, each man may take his wife and children and go.」
23.大衛說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可不分給他們;因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裏。
David replied, 「No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and delivered into our hands the raiding party that came against us.
24.這事誰肯依從你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少;應當大家平分。」
Who will listen to what you say? The share of the man who stayed with the supplies is to be the same as that of him who went down to the battle. All will share alike.」
25.大衛定此為以色列的律例典章,從那日直到今日。
David made this a statute and ordinance for Israel from that day to this.
26.大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他朋友猶大的長老,說:「這是從耶和華仇敵那裏奪來的,送你們為禮物。」
When David reached Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, 「Here is a gift for you from the plunder of the LORD’s enemies.」
27.他送禮物給住伯特利的,南地拉末的,雅提珥的;
David sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
28.住亞羅珥的,息末的,以實提莫的;
to those in Aroer, Siphmoth, Eshtemoa
29.住拉哈勒的,耶拉篾各城的,基尼各城的;
and Rakal; to those in the towns of the Jerahmeelites and the Kenites;
30.住何珥瑪的,歌拉珊的,亞撻的;
to those in Hormah, Bor Ashan, Athak
31.住希伯崙的,並大衛和跟隨他的人素來所到之處的人。
and Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.