檔案狀態:    住戶編號:5168039
 勤子 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
人間 と して 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 助詞で的用法
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 仲秋節のはなし
作者: 勤子 日期: 2016.09.14  天氣:  心情:
すみませんですが 、 一つ問題が あるん….
日本では春には『花見』、 秋には『月見』、
冬には『雪見』があります。
夏に『見るもの』はないでしょうか。
みなさん どう 思って いますか。
教えて いただけませんか。

上文中文翻譯:
對不起,我有一個問題..。
在日本春天有賞花、秋天有賞月,
冬天有賞雪。
夏天沒有可以賞的吧?
大家是如何想的呢?
可以告訴我嗎?



● 【中秋節快樂】這句話只能對中國人來說,不能跟跟日本人說中秋節快樂。
【仲秋の節 おめでとうございます。】
* 仲秋 / 中秋 = ちゅうしゅう。
* 節 = せつ
● 中秋節在日本叫做【お月見】おつきみ。
中秋節當天的月亮則稱做【仲秋の名月】或【十五夜】或【芋名月】。
* 仲秋の名月 = ちゅうしゅうのめいげつ。
* 十五夜 = じゅうごや。
* 芋名月 =いもめいげつ。
● 中秋節在台灣吃【月餅】げっぺい。
在日本是吃【月見団子】つきみだんご,也就是麻糬。
標籤:
瀏覽次數:157    人氣指數:1977    累積鼓勵:91
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
人間 と して 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 助詞で的用法
 
住戶回應
 
時間:2017-01-14 18:00
他, 74歲,桃園市,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2016-10-23 15:53
他, 69歲,桃園市,旅遊
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!