檔案狀態:    住戶編號:1228709
 丹尼爾 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
時間的方向 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 驚慌失措的一夜
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 中國文句的美麗
作者: 丹尼爾 日期: 2009.01.19  天氣:  心情:
這幾天聽到了一首歌
真的感覺到中國文字的利害地方
同樣的字
只是順序不同
就代表著不同的意思
也有的文句一樣
只是順序換了
但意思卻是不會變
反而有不同的感覺
"帶我走"
"帶走我"
"我帶走"
前面兩句的意思似乎是一樣的
都是把我帶走的意思
但後面那句
卻不是如此
是我把東西給帶走
感覺挺有意思的

又讓我想起另一首歌
"沉默的表示"
*輕輕問一聲 是否還要我再等 因為夜已這樣深
輕輕問一聲 是否夜已這樣深 是否還要我再等
夜已這樣深 輕輕我想問一聲 是否還要我再等
夜已這樣深 是否還要我再等 輕輕我想問一聲
是否我要等 因為夜已這樣深 輕輕我想問一聲
是否我要等 輕輕我想問一聲 因為夜已這樣深*
這首歌是羅大佑寫的
陳淑華唱的一首歌
覺得寫歌的人真的太利害了
不管句子如此變換
怎麼倒裝
不失那原來的意思
把文字"玩弄"的如此美麗
不知道自己幾時可以變的跟他們一樣利害
得再努力一下了說
標籤:
瀏覽次數:226    人氣指數:9206    累積鼓勵:449
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
時間的方向 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 驚慌失措的一夜
 
住戶回應
 
時間:2010-01-25 18:15
她, 60歲,亞洲其他,醫療
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2010-01-25 18:17]:

呵呵~~
謝謝啦!!
達人應該不是說我啦
不過真的覺得會中文
是自己的光榮啦

 
時間:2009-01-29 12:45
想不到那麼久的歌你也還能記得唷
作者回覆說[2009-01-30 01:13]:

好歌是不寂寞的
酒是越沉越香
歌曲也是如此
也是當自己真的親身經歷過
打動人的感覺
也才會更顯強烈唷

 
時間:2009-01-19 19:59
她, 51歲,歐洲,其他
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2009-01-19 23:38]:

這首歌真的很好聽唷^^



給我們一個讚!