大衛以仁慈待米非波設
David and Mephibosheth
第九章 2 Samuel 9
1.大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
David asked, 「Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?」
2.掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛。王問他說:「你是洗巴嗎?」回答說:「僕人是。」
Now there was a servant of Saul’s household named Ziba. They summoned him to appear before David, and the king said to him, 「Are you Ziba?」 「At your service,」 he replied.
3.王說:「掃羅家還有人沒有?我要照 神的慈愛恩待他。」洗巴對王說:「還有約拿單的一個兒子,是瘸腿的。」
The king asked, 「Is there no one still alive from the house of Saul to whom I can show God’s kindness?」 Ziba answered the king, 「There is still a son of Jonathan; he is lame in both feet.」
4.王說:「他在哪裏?」洗巴對王說:「他在羅底巴,亞米利的兒子瑪吉家裏。」
「Where is he?」 the king asked. Ziba answered, 「He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.」
5.於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裏召了他來。
So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel.
6.掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設!」米非波設說:「僕人在此。」
When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, 「Mephibosheth!」 「At your service,」 he replied.
7.大衛說:「你不要懼怕,我必因你父親約拿單的緣故施恩於你,將你祖父掃羅的一切田地都歸還你;你也可以常與我同席吃飯。」
「Don’t be afraid,」 David said to him, 「for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table.」
8.米非波設又叩拜,說:「僕人算什麼,不過如死狗一般,竟蒙王這樣眷顧!」
Mephibosheth bowed down and said, 「What is your servant, that you should notice a dead dog like me?」
9.王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已將屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。
Then the king summoned Ziba, Saul’s steward, and said to him, 「I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family.
10.你和你的眾子、僕人要為你主人的兒子米非波設耕種田地,把所產的拿來供他食用;他卻要常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子,二十個僕人。
You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master’s grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table.」 (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
11.洗巴對王說:「凡我主我王吩咐僕人的,僕人都必遵行。」王又說:「米非波設必與我同席吃飯,如王的兒子一樣。」
Then Ziba said to the king, 「Your servant will do whatever my lord the king commands his servant to do.」 So Mephibosheth ate at David’s[a] table like one of the king’s sons.
Footnotes:
a. 2 Samuel 9:11 Septuagint; Hebrew my
12.米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。
Mephibosheth had a young son named Mika, and all the members of Ziba’s household were servants of Mephibosheth.
13.於是米非波設住在耶路撒冷,常與王同席吃飯。他兩腿都是瘸的。
And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table; he was lame in both feet. |