第十章 2 Samuel 10
1.此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king.
2.大衛說:「我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩。」於是大衛差遣臣僕,為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內。
David thought, 「I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.」 So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David’s men came to the land of the Ammonites,
3.但亞捫人的首領對他們的主哈嫩說:「大衛差人來安慰你,你想他是尊敬你父親嗎?他差臣僕來不是詳察窺探、要傾覆這城嗎?」
the Ammonite commanders said to Hanun their lord, 「Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Hasn’t David sent them to you only to explore the city and spy it out and overthrow it?」
4.哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。
So Hanun seized David’s envoys, shaved off half of each man’s beard, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
5.有人告訴大衛,他就差人去迎接他們,(因為他們甚覺羞恥),告訴他們說:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚長起再回來。」
When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, 「Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back.」