15.押沙龍和以色列眾人來到耶路撒冷;亞希多弗也與他同來。
Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
16.大衛的朋友亞基人戶篩去見押沙龍,對他說:「願王萬歲!願王萬歲!」
Then Hushai the Arkite, David’s confidant, went to Absalom and said to him, 「Long live the king! Long live the king!」
17.押沙龍問戶篩說:「這是你恩待朋友嗎?為甚麼不與你的朋友同去呢?」
Absalom said to Hushai, 「So this is the love you show your friend? If he’s your friend, why didn’t you go with him?」
18.戶篩對押沙龍說:「不然,耶和華和這民,並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。
Hushai said to Absalom, 「No, the one chosen by the LORD, by these people, and by all the men of Israel—his I will be, and I will remain with him.
19.再者,我當服事誰呢?豈不是前王的兒子嗎?我怎樣服事你父親,也必照樣服事你。」
Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you.」
20.押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好?」
Absalom said to Ahithophel, 「Give us your advice. What should we do?」
21.亞希多弗對押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與她們親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手就更堅強。」
Ahithophel answered, 「Sleep with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself obnoxious to your father, and the hands of everyone with you will be more resolute.」
22.於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳棚;押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
23.那時亞希多弗所出的主意好像人問 神的話一樣;他昔日給大衛,今日給押沙龍所出的主意,都是這樣。
Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel’s advice.