戶篩敗亞希多弗之策
第十七章 2 Samuel 17
1.亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,
Ahithophel said to Absalom, 「I would[a] choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.
Footnotes:
a. 2 Samuel 17:1 Or Let me
2.趁他疲乏手軟,我忽然追上他,使他驚惶;跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人,
I would attack him while he is weary and weak. I would strike him with terror, and then all the people with him will flee. I would strike down only the king
3.使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你;這樣,也都平安無事了。」
and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed.」
4.押沙龍和以色列的長老都以這話為美。
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
5.押沙龍說:「要召亞基人戶篩來,我們也要聽他怎樣說。」
But Absalom said, 「Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well.」
6.戶篩到了押沙龍面前,押沙龍向他說:「亞希多弗是如此如此說的,我們照著他的話行可以不可以?若不可,你就說吧!」
When Hushai came to him, Absalom said, 「Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion.」
7.戶篩對押沙龍說:「亞希多弗這次所定的謀不善。」
Hushai replied to Absalom, 「The advice Ahithophel has given is not good this time.
8.戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裏惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。
You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops.
9.他現今或藏在坑中或在別處,若有人首先被殺,凡聽見的必說:『跟隨押沙龍的民被殺了。』
Even now, he is hidden in a cave or some other place. If he should attack your troops first,[b] whoever hears about it will say, 『There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.』
Footnotes:
b. 2 Samuel 17:9 Or When some of the men fall at the first attack
10.雖有人膽大如獅子,他的心也必消化;因為以色列人都知道你父親是英雄,跟隨他的人也都是勇士。
Then even the bravest soldier, whose heart is like the heart of a lion, will melt with fear, for all Israel knows that your father is a fighter and that those with him are brave.
11.依我之計,不如將以色列眾人,從但直到別是巴,如同海邊的沙那樣多,聚集到你這裏來,你也親自率領他們出戰。
「So I advise you: Let all Israel, from Dan to Beersheba—as numerous as the sand on the seashore—be gathered to you, with you yourself leading them into battle.
12.這樣,我們在何處遇見他,就下到他那裏,如同露水下在地上一般,連他帶跟隨他的人,一個也不留下。
Then we will attack him wherever he may be found, and we will fall on him as dew settles on the ground. Neither he nor any of his men will be left alive.
13.他若進了哪一座城,以色列眾人必帶繩子去,將那城拉到河裏,甚至連一塊小石頭都不剩下。」
If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not so much as a pebble is left.」
14.押沙龍和以色列眾人說:「亞基人戶篩的計謀比亞希多弗的計謀更好!」這是因耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為要降禍與押沙龍。
Absalom and all the men of Israel said, 「The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel.」 For the LORD had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom. |