檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
撒下2 Sam 十八:9~18 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 撒下2 Sam十八:31~33
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 撒下2 Sam十八:19~30
作者: 分享寧靜 日期: 2014.08.06  天氣:  心情:
  二人報信
  David Mourns

 19.撒督的兒子亞希瑪斯說:「容我跑去,將耶和華向仇敵給王報仇的信息報於王知。」
  Now Ahimaaz son of Zadok said, 「Let me run and take the news to the king that the LORD has vindicated him by delivering him from the hand of his enemies.」
20.約押對他說:「你今日不可去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」
 「You are not the one to take the news today,」 Joab told him. 「You may take the news another time, but you must not do so today, because the king’s son is dead.」
21.約押對古示人說:「你去將你所看見的告訴王。」古示人在約押面前下拜,就跑去了。
 Then Joab said to a Cushite, 「Go, tell the king what you have seen.」 The Cushite bowed down before Joab and ran off.
22.撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古示人跑去。」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」
 Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, 「Come what may, please let me run behind the Cushite.」 But Joab replied, 「My son, why do you want to go? You don’t have any news that will bring you a reward.」
23.他又說:「無論怎樣,我要跑去。」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。
 He said, 「Come what may, I want to run.」 So Joab said, 「Run!」 Then Ahimaaz ran by way of the plain[f] and outran the Cushite.
Footnotes:
f. 2 Samuel 18:23 That is, the plain of the Jordan
24.大衛正坐在城甕裏。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。
 While David was sitting between the inner and outer gates, the watchman went up to the roof of the gateway by the wall. As he looked out, he saw a man running alone.
25.守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。
 The watchman called out to the king and reported it. The king said, 「If he is alone, he must have good news.」 And the runner came closer and closer.
26.守望的人又見一人跑來,就對守城門的人說:「又有一人獨自跑來。」王說:「這也必是報信的。」
 Then the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, 「Look, another man running alone!」 The king said, 「He must be bringing good news, too.」
27.守望的人說:「我看前頭人的跑法,好像撒督的兒子亞希瑪斯的跑法一樣。」王說:「他是個好人,必是報好信息。」
 The watchman said, 「It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok.」 「He’s a good man,」 the king said. 「He comes with good news.」
28.亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華你的 神是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」
 Then Ahimaaz called out to the king, 「All is well!」 He bowed down before the king with his face to the ground and said, 「Praise be to the LORD your God! He has delivered up those who lifted their hands against my lord the king.」
29.王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人,那時僕人聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是甚麼事。」
 The king asked, 「Is the young man Absalom safe?」 Ahimaaz answered, 「I saw great confusion just as Joab was about to send the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was.」
30.王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。
 The king said, 「Stand aside and wait here.」 So he stepped aside and stood there.
標籤:
瀏覽次數:25    人氣指數:425    累積鼓勵:20
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
撒下2 Sam 十八:9~18 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 撒下2 Sam十八:31~33
 
給我們一個讚!