所羅門求智慧
4.所羅門王上基遍去獻祭;因為在那裏有極大【或譯:出名】的邱壇,他在那壇上獻一千犧牲作燔祭。
The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
5.在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你甚麼?你可以求。」
At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, 「Ask for whatever you want me to give you.」
6.所羅門說:「你僕人我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。
Solomon answered, 「You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day.
7.耶和華我的 神啊,如今你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼童,不知道應當怎樣出入。
「Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
8.僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
9.所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非。不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?」
10.所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
The LORD was pleased that Solomon had asked for this.
11. 神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟。
So God said to him, 「Since you have asked for this and not for long life or wealth for yourself, nor have asked for the death of your enemies but for discernment in administering justice,
12.我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。
I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.
13.你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。
Moreover, I will give you what you have not asked for—both wealth and honor—so that in your lifetime you will have no equal among kings.
14.你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」
And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life.」
15.所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。
Then Solomon awoke—and he realized it had been a dream. He returned to Jerusalem, stood before the ark of the LORD’s covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court. |