The girl with April in her eyes (眼裡有四月的女孩) Chris De Burgh克里斯迪伯夫 There once was a king who called for the spring 曾有一位國王,渴望著春天的來臨 For his world was still covered in snow 因為他的世界始終被冰雪覆蓋 But the spring had not been 但春天一直不來 For he was wicked and mean 因為他是位邪惡而殘暴的國王 In his winter fields nothing would grow 冰封的田野裡,萬物皆無法生長
And when a traveler called seeking help at the door 一名旅人來到城門前求助 Only food and a bed for the night 求的只是食物及借宿一晚 He ordered his slave to turn her away 國王命令僕役將她趕走 The girl with April in her eyes 趕走這位眼裡有著四月的女孩
Oh oh on and on she goes 女孩只得向前走 Through the winter's night, the wild wind and the snow 走過了嚴冬的夜晚,歷經了狂風與冰雪 Hi hi on and on she rides 她繼續地趕路 Someone help the girl with April in her eyes 有誰能幫助這位眼裡有四月的女孩
She rode through the night 她走了一整晚 Till she came to the light 直到她來到了一盞燈前 of a humble man's home in the woods 森林裡的房子住著一位謙卑的男子 He brought her inside 他領她入屋內 By the firelight she died 就在火爐旁,她死了 And he buried her gently and good 男子於是將她妥善地安葬了
Oh the morning was bright 噢!這個清晨是明亮的 All the world was snow white 整個世界一片雪白 But when he came to the place where she laid 當他來到女孩長眠的地方 His field was ablaze with flowers on the grave 墳上的鮮花照亮了他的田野 Of the girl with April in her eyes 那位眼裡有著四月的女孩
Oh oh on and on she goes 她繼續地走著 Through the winter's night, the wild wind and the snow 走過了嚴冬的夜晚,歷經了狂風與冰雪 Hi hi on and on she flows 在世間飄零 She is gone, the girl with April in her eyes 這位眼裡有著四月的女孩........已離開人世