The girl with April in her eyes (眼裡有四月的女孩)
Chris De Burgh 克里斯迪伯夫
There once was a king who called for the spring
曾有一位國王,渴望著春天的來臨
For his world was still covered in snow
因為他的世界始終被冰雪覆蓋
But the spring had not been
但春天一直不來
For he was wicked and mean
因為他是位邪惡而殘暴的國王
In his winter fields nothing would grow
冰封的田野裡,萬物皆無法生長
And when a traveler called seeking help at the door
一名旅人來到城門前求助
Only food and a bed for the night
求的只是食物及借宿一晚
He ordered his slave to turn her away
國王命令僕役將她趕走
The girl with April in her eyes
趕走這位眼裡有著四月的女孩
Oh oh on and on she goes
女孩只得向前走
Through the winter's night, the wild wind and the snow
走過了嚴冬的夜晚,歷經了狂風與冰雪
Hi hi on and on she rides
她繼續地趕路
Someone help the girl with April in her eyes
有誰能幫助這位眼裡有四月的女孩
She rode through the night
她走了一整晚
Till she came to the light
直到她來到了一盞燈前
of a humble man's home in the woods
森林裡的房子住著一位謙卑的男子
He brought her inside
他領她入屋內
By the firelight she died
就在火爐旁,她死了
And he buried her gently and good
男子於是將她妥善地安葬了
Oh the morning was bright
噢!這個清晨是明亮的
All the world was snow white
整個世界一片雪白
But when he came to the place where she laid
當他來到女孩長眠的地方
His field was ablaze with flowers on the grave
墳上的鮮花照亮了他的田野
Of the girl with April in her eyes
那位眼裡有著四月的女孩
Oh oh on and on she goes
她繼續地走著
Through the winter's night, the wild wind and the snow
走過了嚴冬的夜晚,歷經了狂風與冰雪
Hi hi on and on she flows
在世間飄零
She is gone, the girl with April in her eyes
這位眼裡有著四月的女孩........已離開人世