當然,我承認我家老闆的英文比我行,
但,很多時候他的指教,讓人很不舒服!!
他一向是電話中交代如何回信的,卻從不先組織一下,電話中就會鬼打牆似繞著某些字眼打轉,
我手寫的NOTE只能是一堆KEY WORDS,加上一堆牽來牽去的線,因為他說的顛三倒四的,
而且說完後,他還通常會加這一問:「這樣會不會寫?」
我口頭上都說會,但心裡的OS永遠都是:去~~~~如果不相信我,就自己寫阿!
有時後,他會要求寫完後,傳給他看一下,但每次都給我改一些無關緊要的小地方。
就像寫文章一樣,每人用詞遣字本就不同,但再不爽,人家是老闆,我都會照改。
但今天離譜了.....
被很嚴厲指正說,我的英文太一板一眼,要再口語、生活化一些。
知道他所謂的 " 口語、生活化" 是怎樣的嗎?
今天這信是寫給美國供應商,這供應商的老總是我家老闆多年的朋友,但我從沒見過。
所有內文都沒問題,就只有開頭...............我寫 " Dear xxxx (那人的名字) " ,被他改成 " Hi brother "
這信是用我的名義寫的,沒見過的人,我跟人家稱什麼兄弟啊!!
無言,但我也不爭辯了,這信,我後來是改了屬名以老闆的名義發了出去,
什麼你兄我弟的,就讓他們自己搭肩去!
---心----情----轉----換----線----
新聞:有阿伯想捐款,但不會操作,請超商店員幫忙(淚!)
我古錐好學的娘,也想捐款,更想自己去超商操作機器,所以我帶她去了,
站在機器前,一步一步教她,讓她親手捐出了愛心(連同我阿爹的也一起)~~~