亞希雅預言國必分裂
29.一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣,他們二人在田野,以外並無別人。
About that time Jeroboam was going out of Jerusalem, and Ahijah the prophet of Shiloh met him on the way, wearing a new cloak. The two of them were alone out in the country,
30.亞希雅將自己穿的那件新衣撕成十二片,
and Ahijah took hold of the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces.
31.對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華以色列的 神如此說:我必將國從所羅門手裏奪回,將十個支派賜給你。
Then he said to Jeroboam, 「Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: 『See, I am going to tear the kingdom out of Solomon’s hand and give you ten tribes.
32.(我因僕人大衛和我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷城的緣故,仍給所羅門留一個支派。)
But for the sake of my servant David and the city of Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, he will have one tribe.
33.因為他離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹和亞捫人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例、典章,像他父親大衛一樣。
I will do this because they have[b] forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molek the god of the Ammonites, and have not walked in obedience to me, nor done what is right in my eyes, nor kept my decrees and laws as David, Solomon’s father, did.
Footnotes:
b. 1 Kings 11:33 Hebrew; Septuagint, Vulgate and Syriac because he has
34.但我不從他手裏將全國奪回,使他終身為君,是因我所揀選的僕人大衛謹守我的誡命、律例。
「『But I will not take the whole kingdom out of Solomon’s hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who obeyed my commands and decrees.
35.我必從他兒子的手裏將國奪回,以十個支派賜給你,
I will take the kingdom from his son’s hands and give you ten tribes.
36.還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城裏,在我面前長有燈光。
I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
37.我必揀選你,使你照心裏一切所願的,作王治理以色列。
However, as for you, I will take you, and you will rule over all that your heart desires; you will be king over Israel.
38.你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例、誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列人賜給你。
If you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
39.我必因所羅門所行的使大衛後裔受患難,但不至於永遠。」
I will humble David’s descendants because of this, but not forever.』」
40.所羅門因此想要殺耶羅波安,耶羅波安卻起身逃往埃及,到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon’s death. |