檔案狀態:    住戶編號:60026
 ∴∴╭╬小妤兒╬╮∴∵ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
沈默的戀人 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 且莫忘了
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 現已無計可施
作者: ∴∴╭╬小妤兒╬╮∴∵ 日期: 2005.01.06  天氣:  心情:

現已無計可施,讓我們就此吻別---
不,我已決定,你再不能多得我分毫;
我覺歡悅,是的,全心歡悅,
如是一無罣礙,我身心皆得自由。
從此握手以終,解除所有盟誓,
當你我再次相遇,
兩人眉間不復再睹
一絲往日存留情愛。

「情愛」之最後氣息殘喘將竭,
其脈搏漸弱,「熱情」無言靜臥,
「信念」跪其臨終床前,
「純真」闔上其眼,
---此刻汝如願意,當所有皆已將其放棄,
汝或可助其康復轉死回生。

                             麥可.德雷頓(1568-1631)/英格蘭


Since there's no help, come let us kiss and part---
Nay, I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus do cleanly I myself can free.
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.

Now at the last gasp of Love's latest breath,
When, his pulse failing, Passion speechless lies,
When Faith is kneeling by his bed of death,
And Innocence is closing up his eyes,
---Now is thou would'st, when all have given him over,
From death to life thou might'st him yet recover.

                         Michael Drayton(1568-1631)/England
標籤:
瀏覽次數:128    人氣指數:10708    累積鼓勵:529
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
沈默的戀人 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 且莫忘了
 
給我們一個讚!