鴛鴦道中 (おしどりどうちゅう)(夫唱婦隨的旅途)
上原敏(うえはらびん) 作詞:籐田まさと 作曲:阿部武雄
(1)
堅氣育ちも 重なる旅に 身處藝界在多次的旅行中
いつかはずれて 無宿者 有一天會離群 成為流浪者
知らぬ他國の たそがれ時は 黃昏時在 陌生的國土
俺も泣きたい ことばかり 我也都想哭而已 (2)
染まる緣談に 故鄉をとんで 為了避免提親而離開故鄉
娘ざかりを 茶屋ぐらし 二八年華就過著茶屋的生活
茶碗酒なら 負けないけれど 若是喝茶碗 酒我不輸人
人情からめば もろくなる 但一提起人情便堅強不起來(脆) (3)
かたちばかりの おしどり姿 徒有其表的夫唱婦隨
ならぶ草鞋に 風が吹く 風吹著並排的草鞋
浮世あぶれた やくざな旅は 有如被社會 遺棄的無賴之旅
どこで散るやら 果てるやら 究竟能在何處落幕結束 (4)
泣くも笑うも ふところ次第 要哭要笑都是胸襟的問題(懷)
資金なくした その時は 當年資金拮据的時候
遠慮いらずの 女房じゃないか 我是支援到底的太太不是嗎?
丁と張りゃんせ わしが身を 振作起來吧 我可做後盾